Tuesday, 9 December 2014

A Tea stall

                                        

Where the sun rises
Over a graveyard
And colors it orange.
The echoes of morning azaan
Dissolve in ears.


A Tea stall stands firm
At the corner of street
And flutters colored packets of tobacco
Shimmering against the sunlight.


A woman in dingy pink colored
Saree and shirt
Filters tea.
On specific mornings, I look at her slippers
One of which belonged to her husband
Who died last year.


Men in namaz topis
Translate Ghalib and Asrar ul-Haq Majaz’s shayari
Agony of her shattered heart
Is comforted
Till the echoes of Ghalib’s shayari last.

Some men read newspapers
While some glance at the pictures
In it.
They ask if i can read news to them.
While the news speaks of Islamic State and jehadis
The men in namaz topis
Speak in praise of
Ghalib and Asrar ul-Haq Majaz
And  profess what “taghaful” and “tabassum” means
Before they leave for work
to earn their daily bread.


Tea-stall is a pregnant woman
Trying to build a world of hopes and dreams.
Tea stall is a conviction of creating
Fearless dawn.







No comments:

Post a Comment